viernes, 6 de junio de 2014

ANIMALES DEL CAMPO (III) Insectos, abejas, ranas, avispas y reptiles.

En esta entrada concluimos la sección de Vegetación y Animales del Campo, todo con una descripción ligera, breve y sencilla, al estilo y lenguaje de la gente del pueblo zapoteco de Xanica, Sierra Sur del estado de Oaxaca, México. 
__________________

Mañ lëhs = INSECTOS  (En zapoteco dice:  animales pequeños)


            1.- Chikiriy. Chicharra. En zapoteco lo conocemos como chikiriy porque así se oye su canto.  Éstos nacen entre los meses de marzo y abril, se les oye por poco tiempo. Se sabe que depositan sus huevos en la tierra y de ahí nacen los gusanos llamados en zapoteco: mzaa'n que se conoce en español como  gallina ciega.
           
                       
            2.- Miëts = Chicatanas. Nacen en los agujeros o casas de las arrieras. Son una especie de hormigas grandes de color café, con alas largas.
            Se dice que nacen con los truenos porque aparecen con las primeras lluvias del mes de mayo. Las chicatanas empiezan a salir de sus agujeros a las doce de la noche, a partir de esta hora la gente del pueblo sale con sus cántaros al lugar donde aparecen para atraparlas ya que son comestibles y con ellas se prepara una salsa muy sabrosa, moliéndolas tostadas en el molcajete con jitomate asado o cocido, chile tusta y sal.

            3.- Merbeh =  Hormiga Barrendera. Esta hormiga es de color negro. Caminan haciendo filas cuando van de un lugar a otro. Pican muy fuerte dejando roncha y dolor en la piel. Las hormigas barrenderas se meten en los agujeros de las culebras, de los ratones y los sacan de sus casas. Hasta hace algunos años era muy común en los ranchos, pues aparecían  en las casas y se les atacaba con ceniza caliente y así se iban. Actualmente ya no hay tanta hormiga barrendera, desde que aparecieron las campañas contra el paludismo muchos insectos desaparecieron.

            4.- Mbree’n. No conocemos su nombre en español. Son unas hormigas color café, muy necias y latosas, pues estos animales entraban en las casas, si la gente tenía masa para preparar tortillas, se metían en la masa. Aunque se les atacara con ceniza caliente no se iban.
             La creencia que tenemos de estos animales es que si llega alguien a visitarnos y no le invitamos a comer, luego entran en la casa y se meten en los alimentos.

            5.- Mrankw.  Es un insecto parecido a la chinche, construye  su casa en la tierra y cuando se le acerca algún otro animalito a su casa, le avienta tierra con mucha rapidez hasta cubrirlo totalmente y así este animal se convierte en su alimento.

            6.- Mbre’. Esta es una hormiga muy parecida a la hormiga barrendera. Sólo conocemos su nombre en nuestro idioma.

            7.- Mbre’ zi’y. Igualmente sólo conocemos su nombre en ti'ts zëë y los vemos viviendo en los troncos podridos.
           
            8.- Mbre’ tsints.  Estas hormigas viven en la tierra y sólo sabemos su nombre en zapoteco.

                9.- Nwxii Yer = Tarántula.  Es una araña negra, peluda, con puntos rojos, son muy venenosas.  Frecuentemente pican las patas de las bestias. Estas tarántulas salían con las primeras aguas. También se están acabando.


10.- Hormiga Fortuna. No tenemos su nombre en ti'ts zëë. Es una hormiga de colores amarillo y negro. Se dice que si se nos atraviesan en el camino nos avisan de buena fortuna o buena suerte. Hay muy pocas de estas hormigas.


Mee’ts = RANAS


            1.-  Mee’ts pi.   Es una especie de rana pinta, con colores negro y blanco, de tamaño pequeño. Canta muy fuerte y por lo general lo hace de noche, pero cuando canta de día, a horas de mucha calor, está anunciando que las lluvias están muy próximas.

            2.- Mee’ts lëhs. Son ranas pequeñas, delgadas, de color negro, comestibes. Antes habían muchas ranas de esta especie, ayudaban en  nuestra alimentación,  pero ahora ya casi no hay.

            3.- Mee’ts yak. Como en las anteriores, a estas ranas no las conocemos por su nombre en español, sólo en ti'ts zëë, igualmente son de río, pero de color blanco y negro, un poco más delgadas que las anteriores. Son comestibles y actualmente ya no se les encuentra con facilidad.


Nkueets = AVISPAS


            1. Nkueets ngu’p. Su nombre en zapoteco dice avispa armadilllo, ya que su casa es muy parecida al caparazón de armadillo y los hacen en árboles altos.

            2.-Nkueets ruw tuñ. Sus casas las hacen de tierra, varas y cera que ellas mismas producen. La forma de su casa es en forma de cono, parecida a un foco.

            3.- Nkueets ngay. Es la avispa zapatón. Su panal es chico,  vive en partes bajas, por ejemplo en arbustos o en los techos de las casas. No son agresivos, pero si los tocan sí pican y duele mucho.

            4.- Nkueets rob. En ti'ts zëë le llamamos nkueets rob que quiere decir avispa de tenate, pues su casa se parece al tenate con un agujero a un lado que es la puerta de su casa. Esta avispa nos da miel y sus crías son comestibles en luna tierna, que es cuando son tiernas, pues en luna llena ya son grandes y ya no se pueden comer.

            5.- Nkueets yilkyiit.      En ti'ts zëë su nombre quiere decir avispa de huarache pues tiene esa forma. Viven en los árboles, sobre todo en los carnizuelos que en zapoteco conocemos como yakyehts waa’s.



Maas = Abejas


            1.- Maas nwzu’ = Toropinto.  Son abejas muy bravas, la gente los quema cuando los ve pues son un peligro si hay niños cerca.

            2.- Maas ser = Abeja de enjambre, es la que nos da miel.

            3. Maas tsin yuu.           Literalmente su nombre dice abeja miel tierra. Esta es una abeja de colmena que nos da miel. Construyen su casa en la tierra, más o menos medio metro abajo.

            4.- Maas yëëts. Su nombre  nos dice que es una abeja amarilla. Su casa o panal la construye en los árboles.
t
            5.- Maas Nllan. Su nombre en zapoteco quiere decir abeja de tizne o abeja negra. Hay pocas abejas de este tipo y parece que producen un poco de miel.

            6.- Maas Mze’t. En español la conocemos como abeja enfadosa. Construye su casa en las paredes o sobre los techos de las casas, cuando éstos son hechos de paja.


           
Mañ rruhch = Reptiles (Literalmente: Animales que se arrastran, como una forma de clasificación, pero comúnmente conocidas como culebras = ma’l.)


            1.-  Ma’l mengohs.  Esta culebra es de color blanco y negro a rayas, como de un metro aproximadamente. Algunos dicen que hace ver "visiones", como si muchas culebras llegaran a defenderlas cuando se les ataca. Otros aseguran que es verdad, que sí llegan muchas de sus compañeras a defenderla cuando se encuentra en peligro.

            2.- Ma’l waas.  Se le dice en nuestra lengua zapoteca ma'l waas, refiriéndonos a la creencia de que son culebras de agua, que viven donde nace el agua.
           
            3.- Ma’l Nisioñ = Coralillo.

            4.- Ma’l wzib = Víbora de cascabel.

5.- Ma’l ya’s = Víbora negra.

6.- Ma’l tsiin = Boa.

7.- Ma’l rul = (su nombre sólo en zapoteco)

8.- Ma’l yak = De colores verde y café, por lo que se confunden entre los árboles. Literalmente su nombre dice culebra de palo.

9.- Ma’l kyahs = Lit. Culebra de olla



Otros animales:

1.      Wal = cuarentamanos (venenoso)

2.      Wets kyehx = escorpión

3.      Maakw = alacrán

4.      Ma’l yuu = lombriz (ya sean de tierra o como parásitos intestinales)

5.      Mehts = chapulín (comestible)

6.      Mehts bxë’x = un tipo de chapulín grande, de colores rojo y negro, comestible para nuestra vecina comunidad de Lovene.



No hay comentarios:

Publicar un comentario