martes, 11 de febrero de 2014

CANTO A XANICA. Kyeets Xaa'n Kyii'y


KYEETS XAA’N KYII’Y


La’tsa lëë kyeets xaa’n kyii’y
Nahkna ti kyeets top zaaks
La’tsa lëë kyeets xaa’n kyii’y
Nahkna ti kyeets top zaaks.

La’tsa ndzu ire lo yak
Yak rtsë’w yuu’, yak rlee’ rmed:
Yalobka’y, yandxelblli’ts,
Yayuk, yayës, yandzak.

La’tsa ndzu ire lo mañ
Mañ ndzi’b to’b, mañ rxobe:
Meryuu te, meryuu zaa,
Meryuu kyi’n, xik, chikuu.

La’tsa ndzu ire lo mañ
Mañ ndzu wañ, mañ tahp nii’y:
Ndzet, ngu’p, mdziin, me’y, me’ts yak,
Mlli’ts, meybe, mlle, me’ts kuiy.

Til rkëlëtsli kyeets re’
Wchu’ktli wañ, wëhttli mañ,
Lëtse xpa’tli wlebe’yna,
No laatsli zaaksto ina.

Sara Cruz. 

Octubre 2001.

(Enseguida va una traducción aproximada)

PUEBLO BAJO LA MONTAÑA

Mi pueblo se llama Pueblo bajo la Montaña
Es un pueblo muy bonito
Mi pueblo se llama Pueblo bajo la Montaña
Es un pueblo muy bonito. 

En mi pueblo hay variedad de árboles
árboles que construyen casas, plantas que curan
Yalobka’y, yandxelblli’ts,
Yayuk, yayës, yandzak.

En mi pueblo hay variedad de animales
animales con plumas, animales que vuelan
Meryuu te, meryuu zaa,
Meryuu kyi’n, xik, chikuu.

En mi pueblo hay variedad de animales
Animales del monte, animales de cuatro patas:
Ndzet, ngu’p, mdziin, me’y, me’ts yak,
Mlli’ts, meybe, mlle, me’ts kuiy.

Si tú amas a este pueblo
No cortes árboles, ni mates animales,
para que tus hijos los conozcan,
y tu pueblo siempre bello sea.

No hay comentarios:

Publicar un comentario