PAKUENT LËËNA TI’TS ZËË?
Na rlena yilkab lon lla’ ti’ts nax, ndzëëna
këbax, or wnëëme lla’ ze rni’me lo ti’ts xtil orka ze mzulëëmena ti’ts ndzëë.
Nël ne or rlebe’ya ti mën xo naa, mën rni’ ti’ts xo rni’na ne, rni’na mën zëë
ze. Noo rza listo’na nahk ti’ts ba “Palabra Encantada”, lon nëëli ndzu mën lëë
nwdzëë, zalka rni’ mën ndzu mën ire yzaa’ xlën zeen ndzu nihs, rni’me baa’ ndzu
nwdzëë. Baa’ nëta bi mën nax o te pëna, lë’k lëna ba nagual o
tona. Ser baa’ ba së ti’ts zëë ba.
Baa’ Kyaaw Tihts ba zeen ngohk lo che’n ynto’ Rodrigw
ka, no ndzu ti koots nahx zeen, no rni’me ndzu nwdzëë zeen no nwdzin miinme
rkëë mën tii zeen, rzuti’ts mën zeen, roonme or wtsee, ti’ts chuk rnëëtmex,
nohta nen ndzu mën zeen, pëk wnëëtme, ti’ts roonme rkë tii zeen. Nëta pëze, ti’ts
lo koots ka na, no ko’nga ze rni’ mënkol lëë Milian, rni’me nwdzëë ba rni’me,
nwdzëë ndzu baa’, rni’me.
Lë’n tën loo’na ne, noo baa’ nwdoon rni’ mën lëë Rkad,
mën xnihsnu Rkad, tsaal ynto’ Barist,
rni’me wnëëme ti kya’l Nochweñ nwllaal lë’n tën ba, lëëx ku rni’na nwdzëë bax,
baa’ rni’me wnëëme nwllaal baa’, kutop nlë rna baa’, nwllaal na xo ti yuu’,
nohta rlë xnina, baa’ lë’n tën ba. No rni’me tilëna tetme lë’n yuu’ka tse xo
zal rni’ mënx tetme lë’n yuu’ ka no kobme pë ku ndzin zeen, pë ku rnëë mex no
lijier yruume, no lë tsuu’ ko’nga litsme tse le ko’nto weñ yruykë yre che’nme
tse.
Ndzu mën rni’ nguaa zalx,
nwzen ko’nx ti’ts rni’me tilëna ytsanme zeen, këhtl rllaal zeen, lë axta sti
liin ylla’lkna, kubaa’ ba lëë nwdzëë tse, ku “encantado” ba.
************************************************
A la pregunta de por qué se
le llama TI'TS ZËË a nuestro idioma, la señora Catalina García,
originaria de Xanica, responde en zapoteco con esta bella narración:
“Yo pienso que se le pudo
haber llamado así porque era una palabra diferente, cuando vieron que era diferente al idioma de los que habían llegado, tal vez fue cuando le llamaron PALABRA DIFERENTE. Hoy día cuando conocemos a una persona como
nosotros, gente que habla una lengua como la nuestra, decimos que es una
persona ZËË. También pienso que podría
significar palabra encantada, porque
sabes?, hay seres que se les llama nwdzëë. Hace tiempo, dice la gente,
habían de estos seres en todos los lugares húmedos, como pequeños pantanos o pequeños nacimientos de agua, y decían: “ahí hay nwdzëë".
En este punto es que me pregunto si es gente o qué clase de ser es, pues es lo mismo que la gente llama nagual o
tona. Pienso que de ahí es de donde pudo venir la palabra zëë y tener un significado como Palabra
Encantada (Ti’ts Zëë).
Ahí en el Río de Atrás,
donde fue propiedad del difunto Rodrigo, había uno de esos lugares y nos decía que ahí vivían esos seres
llamados nwdzëë pues llegaron a escuchar que se oían sonidos de canto,
que platicaban también, generalmente se escuchaba eso por las tardes, pero
nadie los veía, sólo se oía y por ello se sabía que vivían en ese lugar. No sé qué era, pero ahí vivían, y es lo que
nos decía el abuelo Emiliano que eran los nwdzëë: los nwdzëë son los que viven
ahí, decía.
Y luego en la loma que
está por acá frente a nosotros, también
ahí se vieron esas cosas, nos decía la señora Arcadia, nuestra tía Arcadia,
esposa del difunto Evaristo, decía que a ella le tocó ver en una noche de
Nochebuena que se abrió esa loma y era
eso mismo que decimos nwdzëë , eso fue lo que hizo que
ella viera lo que vio, que se abrió una gran parte en el cerro, dentro se veía
muy bonito, alegre, se abrió como si se abriera una casa, lo que se alcanzaba a ver era luminoso,
ahí enmedio de ese cerro. Y nos decía
que si alguien entraba dentro de esa casa, bueno, como se decía desde antes,
que si alguien entraba y se permitiera tomar algo de lo que
ahí había y pudiera tratar de salir
rápidamente, al tener eso en su casa todo lo que emprendiera en su vida tendría
buenos resultados.
Cuentan que antes hubo
quienes se atrevieron a ir y tomaron
cosas, pero también decían que si esa persona se tardaba en salir -porque era
muy poco el tiempo que se abría el cerro-, hasta el año siguiente se volvería a
abrir, eso es lo que llaman nwdzëë, el encantamiento, pues”.
Nota: Para otros habitantes de Xanica, en los koots (pequeños pantanos), vivían culebras o la culebra del agua.